17 цікавих фактів про диснеївський мультсеріал "Чокнутий" (19 фото)
Кумедний мультик про безбашену мультяшну рись-поліцейського, який живе серед людей, не залишив мене байдужим.
1. Багато хто припускає, що мультсеріал "Чокнутий" є своєрідним продовженням культового фільму Роберта Земекіса "Хто підставив кролика Роджера". Все-таки і дії фільму відбуваються у світі, де мультяшки живуть із людьми, та й сам герой працює у парі з детективом. Але це зовсім негаразд.
Незважаючи на те, що основна ідея мультсеріалу також полягала в тому, що живі люди і мультяшки живуть пліч-о-пліч і взаємодіють один з одним, дії "Чокнутого" та "Кролика Роджера" відбуваються в різних всесвітах. Крім того, не забуватимемо, що у фільмі про мультяшного кролика були задіяні персонажі з мультфільмів різних студій (Disney, WB, MGM), тоді як у "Чокнутому" ми могли зустріти лише персонажів із диснеївських проектів.
Але у свій час навіть ходили чутки, що саме кролик Роджер має стати зіркою нового серіалу. Але через проблеми з правами довелося вигадувати свого персонажа. Проте, ці чутки були спростовані. Автори сказали, що вони ніколи не мали в планах задіяти самого Роджера, але, безумовно, фільм про Кролика Роджера став для них джерелом натхнення.
2. Як персонаж Чокнутий народився ще до виходу однойменного мультсеріалу. Ще 1992 року виходила серія короткометражних мультфільмів під назвою "Raw Toonage", що можна перекласти як "Натуральна мультяшність".
Основним персонажем одного з блоків даної короткометражки під назвою "He's Bonkers" і був сам Чокнутий (Bonkers), створений художником Ларрі Летемом. Також у цій короткометражці були присутні й інші знайомі по серіалу герої, такі як пес Нервовий, Оленя і т.д. До речі, поєднання "He's Bonkers" по суті перекладається як "Він Чокнутий", але насправді є такий стійкий вираз, який можна перекласти як "Заради жарту".
Причому, спочатку участь Чокнутого у цій серії короткометражок не передбачалося, оскільки Чокнутий планувався як головний герой окремого мультсеріалу. Але потім творці вирішили вставити персонажа в "Натуральну мультяшність", щоб пізніше виставити все це як передісторію персонажа.
За сюжетом самого мультсеріалу "Чокнутий" головний герой є не просто персонажем, а актором, який грає у шоу "Натуральна мультяшність". Але після його звільнення він випадково допомагає патрульному на ім'я Щасливчик Пікель зупинити злочинця, який хотів пограбувати Дональда Дака, після чого він стає поліцейським, а патрульного – до детектива.
3. Над створенням мультсеріалу працювали нікому невідомий аніматор Дуейн Капіцці та відомий аніматор Роберт Хеткок. Разом вони відзняли перші 19 серій. Причому перші 19 серій розповідали не про те, як Чокнутий потрапив у поліцію і працював зі Щасливчиком. У цих серіях він уже працював у поліцейській дільниці разом із Мірандою Райт (у нашому дубляжі Відважна).
Але під час тестових показів перших 9 серій аудиторія залишилася не дуже задоволеною, через що дані серії довелося загорнути, а також відмовитися від послуг старої команди.
На їх місце прийшов новий художник Роберт Тейлор (не плутати з актором), який заявив, що сюжетна лінія з Мірандою зовсім не потрібна. Він вирішив, що глядачам набагато цікавіше буде подивитися на те, як саме Чокнутого було звільнено з кіно, як він потрапив у поліцію тощо. Також він вирішив, що Міранда - це занадто серйозний персонаж, тому й вирішив, що Чокнутий повинен працювати з огрядним, неохайним та дратівливим детективом.
Крім цього був введений і новий найкращий друг Чокнутого - кролик на ім'я Шалтай, який раз у развалювався на частини, і якого не було в оригінальному шоу "Raw toonage".
Нова концепція припала всім до смаку, і в результаті саме серії зі Щасливчиком потрапили в ефір.
4. Але незважаючи на те, що серіал було перероблено, від старих серій ніхто не відмовлявся. Вони були покладені на полицю до кращих часів. І коли серії зі Щасливчиком закінчилися, то старі серії підняли з архіву.
Але все ж таки залишалася одна проблема. Не можна запускати серії з Мірандою, не пояснивши, куди подівся Щасливчик, Шалтай та деякі інші персонажі. Тому автори зробили додаткову серію, яка стала якимось місточком.
У цій серії показується, як Чокнутий знайомиться з Мірандою, і вони разом зі Щасливчиком ловлять злочинців. Наприкінці серії Щасливчика переводять у ФБР, а Чокнутий залишається служити в поліції з Мірандою під керівництвом запального сержанта. Разом із Щасливчиком вирушає і кролик Шалтай, якого Чокнутий просить доглянути свого друга.
Виглядає це досить дивно, оскільки між Шалтаєм і Пикелем був якихось тісних взаємин. Ну та гаразд. Нам хоч би дали логічне пояснення.
5. У дубляжі шеф називає Щасливчика Пікеля – Піквіком, бо це смачний чай. Насправді - це чудова робота локалістів, тому що чай "Picwick" був дуже популярним у 90-ті.
Але в оригіналі шеф називає Пікеля – Пікулем. Пікулі (для тих, хто не знав) - це мариновані овочі, які використовуються як самостійна закуска, так і добавка до страв.
Але це ще не все. Дружину Щасливчика звуть Dyl (Діл). І якщо вимовити ім'я дружини Щасливчика та його зіпсоване шефом прізвище, то вийде поєднання Dyl Pickle, що перекладається як "Маринований огірочок". На жаль, у нашому дубляжі це згаяли.
6. Багато хто помітив, що Чокнутий у перших серіях (зі Щасливчиком) відрізняється від Чокнутого з нових серій (з Мірандою). Відмінність буквально у всьому - вуха, колір і кількість плям, форма голови і т.д.
Все це пов'язано саме з тим, що після невдалого тестового показу серій із Мірандою, прийшла нова команда, яка трохи попрацювала над образом Чокнутого.
Самі творці, щоб ніхто не обурювався із цього приводу, вирішили обіграти цей момент. Тому в першій серії нам пояснюють, що у звичайному житті Чокнутий виглядає саме так, як ми звикли, а під час зйомок у його шоу йому просто наносили грим, освітлюючи плями і витягаючи його вуха.
7. Щоб серіал був дозволений для показу на телебаченні, потрібно було зняти не менше 65 серій, щоб можна було розтягнути серіал на 13 тижнів показу щодня по буднях. Втім, це правило діяло і для інших серіальних проектів.
8. В оригіналі Чокнутого та Щасливчика озвучив відомий актор озвучення Джим Каммінгс. Це один із найпопулярніших акторів озвучення мультиплікаційних персонажів. Його голосом говорять кілька десятків відомих всім персонажів, серед яких Шреддер із "Черепашок ніндзя", Котопес, стражник Расул з "Аладдіна", Шрам з "Короля лева" і звичайно ж Чорний плащ із однойменного мультсеріалу.
9. Міранда Райт (Miranda Wright) у нашому дубляжі отримала ім'я Міранда Відважна. Але насправді творці вклали у це ім'я якийсь прихований зміст.
Напевно, ви бачили в американських фільмах, що під час затримання поліцейські зачитують передбачуваному злочинцеві текст: "Ви маєте право зберігати мовчання. Все, що ви скажете, буде використано проти вас у суді...". Так ось, це зачитування прав має свою юридичну назву - "Права Миранди", а англійське слово "Right", яке саме перекладається як "Право", звучить так само як і прізвище героїні - "Wright".
10. Так, наприклад, в одній із серій Міранда вимовляє фразу "Такий хокей нам не потрібен", що відсилає нас до відомої фрази коментатора Миколи Озерова під час хокейного матчу між СРСР та Канадою.
В іншій серії Міранда читає вірш Чокнутого, який звучить як "Вузлик зав'яжеться, вузлик розв'яжеться ...". Природно, це рядок із пісні Олени Апіної. І таких прикладів було багато.
11. Фільм рясніє величезною кількістю посилань на інші диснеевские проекти. Так, наприклад, ми можемо побачити Дональда Дака, Божевільного Капелюшника, Чорного плаща, Гуфі із серіалу "Гуфі та його команда", Скруджа, Магіку, Братів Гавс та інших персонажів.
А ось Міккі Мауса у серіалі не показували. Ми могли бачити лише його силует та згадки про нього, а також фальшивого Міккі в одній із серій. Як виявилося, на той момент діяла заборона на показ Міккі Мауса у будь-яких проектах, у тому числі й у диснеївських. Навіть у мультсеріалі "Пригоди Ведмедиків Гаммі" ми могли бачити силует Міккі як відсилання.
12. За мотивами мультсеріалу "Чокнутий" виходило 3 відеоігри у 90-ті:
Bonkers (1994, SNES);
Bonkers (1995, Sega Genesis);
Bonkers Wax Up (1995, Sega Game gear та Sega Master System).
13. Чокнутий ненадовго з'явився у перезапуску мультсеріалу "Качині історії", правда, зовсім в епізодичному моменті. До речі, тут у нього по три плями на кожній щоці, тоді як у сезоні з Мірандою було по одній плямі, а в сезоні зі Щасливчиком – по дві плями.
14. У мультсеріалі "Чокнутий" мультяшки жіночої статі ходять повністю одягненими, прикриваючи всі місця, тоді як мультяшки-хлопчики (зокрема і сам Чокнутий) ходять без штанів.
15. Творці мультсеріалу вирішили, що буде смішно "пограти" з іменами персонажів. Наприклад, багато персонажів носять імена та прізвища на одну літеру: Bonkers Bobcat (Чокнутий Рись), Tanya Trunk, Tuttle Turtle, Bubba Bear, Scatter Squirrel, Skunky Skunk, Grumbles Grizzly і т.д. Щоправда, у нашому дубляжі цей прикол на жаль загубився.
16. Чокнутий має мультяшні домашні капці, яких звуть Achilles і Tendon. Разом ці слова утворюють поєднання "Ахіллове сухожилля".
17. Після теракту в Оклахома-Сіті в 1995 році, деякі серії "Чокнутого", де фігурували б вибухові речовини, зняли з трансляції. Також, в одній із серій було вирізано фразу Громили Джо, який говорить сержанту "Ти небіжчик!".