12 кумедних лайок з різних країн світу, в яких використовуються несподівані образи та метафори (12 фото)
Пропоную найкумедніші та віртуозні вирази, що замінюють або щонайменше використовують слова з низькою семантикою. Цей той самий випадок, коли і ніяково, і кумедно.
Використання обсценной лексики – предмет актуальний та дискусійний. Але в цій статті ми розглядаємо її не з погляду етичності та чистоти мови, а з погляду неминучого факту присутності лайки у всіх мовах світу. І найцікавіше те, що в різних країнах провідні образи для вираження лайок відрізняються оригінальністю. Тема сексу притаманна всім, але в якихось країнах буде багато лайки, побудованої на образах їжі або тварин, в інших — на тому, що вважається священним.
Франція
Не варто дивуватися, що така гарна мова рясніє тими ще слівцями, а особливо зав'язаними на їжі: Tu as le QI d'une huitre («У тебе IQ устриці»).
Іспанія
Я маю на увазі, що la vena de la lengua pasa por tu culo («Мені здається, що кров до твоєї мови надходить з твоєї дупи») — так в Іспанії говорять людині, яка несе повну нісенітницю. А темою для лайки вони часто вибирають продукти, особливо молочні.
Італія
Італія не скромна на експерименти та експресію (чого варті їхні жести!), тому один із визначних прикладів: Cagati in mano e prenditi a schiaffi («Покакай у руку і дай собі ляпас»). Ну а якщо ви хочете більш м'яко сказати, що людина вас розлютила, то тут, як і французькою, не обійтися без харчових метафор: Che cavolo vuoi? («Яку капусту ти хочеш?» — буквально, фігурально: «Як ти хочеш, щоби тебе побили?»).
Сербія
Незважаючи на спільність слов'янського матюка, серби дивують римованими лайками: Jeblo te veslo koje te prevezlo («Катись звідси за допомогою того ж весла, яке допомогло тобі сюди дістатися» або простіше: «котись веслом, яке принесло»).
Малайзія
Хлопці з півдня придумали дуже барвистий опис підлабузника: Boon chon doi («Той, хто йде за своїм босом, простягаючи руки між його ніг, щоб тримати для нього яєчка»). В іншому вони бідні на лайливі висловлювання і використовують в основному запозичення.
Ісландія
Суворі туалетні лайки люблять хлопці з Ісландії: Drullusokkur («туалетний вантуз»), Hilandbrenndu («Гори від власної сечі»).
Бельгія
У бельгійському чимало виразів на тему тваринного світу, і ось один із них: Viswijf — (буквально — «Жінка, яка продає рибу») грубе позначення химерної жінки, пліткарки та скандалістки.
Китай
У країні, в якій дуже шанують традиції та старше покоління, не дивуйтеся, коли почуєте фразу Cao ni zu zong shi ba dai («до біса твоїх предків до вісімнадцятого покоління»), що пишеться як 操你祖宗十八代.
Норвегія
З сіверянами нас ріднить любов до чортихання - у них дуже багато висловлювань зі словами пекло, чорт і Сатана: Fy faen ("чортове пекло"), Hva faen ("що за чорт?"), Faen ta deg ("чорт тебе візьми" ), ну а до більш образливих додаються позначення статевих органів.
Нідерладні
Голландські образи просто схиблені на тему хвороб! Особливо на раку, але є й інші дивні фрази: Tyfusslet ("хвора на тиф розкріпачена жінка"), Krijg de klere ("захворіти на холеру" - позначає прокляття або просто нісенітниця).
До речі, саме голландці мають еквівалент нашому «млинець» — Pannenkoek.
Німеччина
Німецькі лайки в основному складаються зі складних слів, а найчастішою темою для образи стає сфера автомобілів та доріг. Але особливо привабливе це слово — Teletubbyzurückwinker («той, хто махає у відповідь Телепузикам»).