Learning foreign languages is always interesting. But the most entertaining part of learning cannot be found in textbooks. Yes, of course, we are talking about curses. Our language has a huge number of all sorts of abusive expressions that will not be understandable to foreigners. But their languages also use unexpected images and metaphors, which will be very difficult for us to understand. Let's find out some of them.
Spain
Me parece que la vena de la lengua pasa por tu culo (“It seems to me that the blood to your tongue comes from your ass”) - this is what they say in Spain to a person who is talking complete nonsense. And they often choose products, especially dairy products, as topics for swearing.
France
It should not be surprising that such a beautiful language is replete with other words, especially those related to food: Tu as le QI d’une huitre (“You have the IQ of an oyster”).
Italy
Italy is not shy about experimentation and expression (see their gestures!), so one of the outstanding examples is: Cagati in mano e prenditi a schiaffi (“Poop in your hand and slap yourself”). Well, if you want to say more gently that a person has infuriated you, then, as in French, you cannot do without food metaphors: Che cavolo vuoi? (“What kind of cabbage do you want?” - literally, figuratively: “How do you want to be beaten?”).
Serbia
Despite the commonality of the Slavic swear words, the Serbs surprise with rhymed curses: Jeblo te veslo koje te prevezlo (“Roll from here with the same oar that helped you get here” or more simply: “roll with the oar that brought you”).
Malaysia
The guys from the south came up with a very colorful description of a sycophant: Boon chon doi ("One who follows his boss, reaching between his legs to hold his testicles for him"). Otherwise, they are poor in swear words and use mainly borrowings.
Iceland
Guys from Iceland love harsh toilet curses: Drullusokkur (“toilet plunger”), Hilandbrenndu (“Burn from your own urine”).
Belgium
Belgian has many expressions on the topic of the animal world, and here is one of them: Viswijf - (literally - “Woman who sells fish”) is a rough designation for an eccentric woman, a gossip and a brawler.
China
In a country that strongly respects tradition and the older generation, don't be surprised to hear the phrase Cao ni zu zong shi ba dai ("to hell with your ancestors up to the eighteenth generation"), written as 操你祖宗十八代.
Norway
What we have in common with the northerners is the love of cursing - they have a lot of expressions with the words hell, devil and Satan: Fy faen (“damn hell”), Hva faen (“what the hell?”), Faen ta deg (“damn you” ), and to the more offensive ones, designations of genital organs are added.
Netherlands
Dutch insults are crazy about disease! Especially on cancer, but there are other strange phrases: Tyfusslet (“a liberated woman with typhus”), Krijg de klere (“get cholera” - means a curse or just nonsense).
By the way, it is the Dutch who have an equivalent to our “pancake” - Pannenkoek.
Germany
German swear words mostly consist of complex words, and the most common topic of insult is the area of cars and roads. But this word is especially attractive - Teletubbyzurückwinker (“the one who waves back to the Teletubbies”).